무한리필 영어로 하면? 실제 미국에서 사용하는 표현

목차

무한리필 영어로?

우리나라 사람들 기준으로 무한리필 = 뷔페 라는 개념이 잡혀있습니다. 그리고 어떤 매장을 보더라도 영어로 buffet 적혀있어 이게 표준 영어로 알고 있다는 사실인데요. 사실 이는 프랑스어로, 영어가 아닙니다. 그렇다면 무한리필 영어로 뭐라고 해야할까요?

무한리필 영어로 어떻게 사용되는지를 말해주는 타이틀

정답부터 말씀드리자면 ‘all you can eat’이라는 표현을 사용합니다. buffet라고 말하더라도 알아듣는 사람은 알아듣습니다만, 우리기준으로 따졌을 때 쓸데없이(?) 고급스러운 어휘를 사용하는 것으로 보이며 썩 영어에 익숙한 사람이라는 느낌을 주지는 않습니다. 따라서 조금 길더라도 all you can eat 이라는 표현을 사용하면 누구나 ‘무한리필’의 개념을 알아듣습니다.

많은 분들이 all you can eat이라는 표현을 알면서도 무한리필 영어로 어떻게 사용하는지 더 알아보고자 하는 이유는 그다지 ‘명사’처럼 보이지 않는다는 부분때문인데요. 사실 대화를 할 때 하나의 명사처럼 사용 되는 것이 ‘all you can eat’이라는 표현입니다.

이 곳은 뷔페야 라고 이야기를 할 때 “It’s all you can eat.”이라 말하더라도 전혀 어색함이 없죠.

예시

일반적으로 식당 등에서는 본인들이 ‘뷔페’스타일로 운영한다는 사실에 대해 아래와 같이 적어놓습니다. 참고로 적어둔다는 것은 옐프(yelp), 구글맵 등 가게 리뷰 또는 소개를 하는 곳에다가 써두는 것을 의미합니다.

  • All you can eat BBQ
  • All you can eat Sushi
  • All you can eat Hotpot

Leave a Comment